-
1 sun-dry
-
2 bake
verb1) печь(ся)2) сушить на солнце; обжигать (кирпичи)3) запекаться; затвердевать4) загорать на солнцеSyn:grill* * *(v) выпекать; выпечь; запекаться; обжигать; прокаливать; прокалить* * *1) печь(ся) 2) сушить на солнце; обжигать* * *[ beɪk] v. печь, испечь, выпекать, запекать, запечь, запекаться, спечь, печься, припекать; сушить, сушить на солнце; загорать на солнце; затвердевать, обжигать* * *запекатьсязатвердеватьобжигатьпетьпечь* * *1) печь(ся) 2) сушить на солнце; обжигать (кирпичи) -
3 bake
beɪk гл.
1) печь(ся) My bread is baked in my own oven. ≈ Я делаю хлеб в своей собственной печи. Syn: grill
2) сушить на солнце;
обжигать( кирпичи)
3) запекаться;
застывать, затвердевать Syn: harden, become hardened, become hard
4) загорать на солнце, покрываться загаром Syn: grillвыпечка, выпекание;
запекание( картофеля и т. п.) (шотландское) печенье (американизм) застолье или пикник, когда главным угощением является печеное изделие( американизм) пикник на морском берегу, где главное угощение - печеные моллюски печь, выпекать;
запекать - to * a pie спечь пирог печься, запекаться - these apples * badly эти яблоки печь нельзя, эти яблоки плохо пекутся - the cake will * in about half an hour пирог должен стоять в духовке примерно полчаса припекать, сушить - lips *d with heat губы, пересохшие /спекшиеся/ от жары - the sun is baking the ground through and through солнце прокаливает землю( разговорное) загорать, жариться на солнце - she *d all day in the sun она весь день жарилась /лежала/ на солнце (разговорное) запариться - open the window - I'm baking in here открой окно, я умираю от жары запекаться, затвердевать - the clay *d глина запеклась /затвердела/ - there was no snow and the frost *d the ground снега не было, и земля промерзла (техническое) прокаливать;
спекать;
обжигать( кирпичи) ;
сушить (формы и т. п.)bake загорать на солнце ~ запекаться;
затвердевать ~ печь(ся) ~ сушить на солнце;
обжигать (кирпичи) -
4 bake
[beɪk]1) Общая лексика: выпекание, выпекать, выпечка, выпечь, загорать на солнце, загореть, загореть на солнце, запекание (картофеля), запекать, запекаться, запечь, запечься, застолье или пикник, когда главным угощением является печёное изделие, застолье, когда главным угощением является печёное изделие, затвердевать, затвердеть, испечь, обжечь, обжигать (кирпичи), печь, печься, пикник, когда главным угощением является печёное изделие, прокалить, спекаться, сушить на солнце, запеканка2) Техника: высушивать, задубливание, задубливать (фоторезист), закреплять тонер (в ксерографии), обезгаживать прогревом, обжиг, обжигать клише, отверждать, отверждение, отжиг, отжигать, прокаливать, сушить, сушка, обжигать (кирпич), спекать (об огнеупорных материалах)3) Химия: подвергать термической обработке4) Строительство: обжигать (напр, кирпич)5) Железнодорожный термин: просушить6) Полиграфия: обжигать (напр. клише), отверждать (напр. покровный слой), сушить (стереотипные матрицы)7) Шотландский язык: печенье8) Физика: спекать10) Стоматология: обжиг фарфора, термообработка фарфора11) Пищевая промышленность: высушивать в печи12) Микроэлектроника: термообработка13) Полимеры: высушивать при нагревании, горячая сушка, отверждаться при нагревании14) Макаров: спекаться (об огнеупорных материалах), сушить (фоторезист), задубливание (фоторезиста), сушка (фоторезиста) -
5 sun
sʌn
1. сущ.
1) солнце to take, shoot the sun мор. ≈ измерять высоту солнца секстантом blazing sun, bright sun, hot sun ≈ жаркое солнце midday sun ≈ полуденное солнце mock sun астр. ≈ ложное солнце tropical sun ≈ тропическое солнце the sun beats down ≈ солнце садится the sun rises ≈ солнце встает the sun shines ≈ солнце светит
2) солнечный свет;
солнечные лучи to close the shutters, to shut out the sun ≈ закрыть ставни, чтобы затемнить комнату
3) поэт. год, день ∙ to hail/adore the rising sun ≈ заискивать перед новой властью let not the sun go down upon your wrath шутл. ≈ не сердитесь больше одного дня the morning sun never lasts a day посл. ≈ ничто не вечно под луной
2. гл.
1) греть(ся) на солнце
2) выставлять на солнце;
подвергать действию солнца солнце - the S. (астрономия) Солнце - the midnight * полуночное /незаходящее/ солнце (в полярных областях) - to take /to shoot/ the * (морское) брать высоту солнца (the *) солнечный свет;
солнечные лучи;
солнечное тепло - in the * на солнце - to sit /to bask/ in the * греться на солнце - to take the * загорать - don't lie in the * all day не валяйся на солнце целый день - the * is in my eyes солнце светит мне в глаза - the room never gets any * at all в эту комнату солнце не заглядывает - we have two hours of the * yet до заката еще два часа, стемнеет только через два часа солнце;
звезда, являющаяся центром системы планет - there are many *s larger than ours есть много солнц, которые больше нашего год;
день восход или заход солнца - to rise with the * вставать чуть свет /на рассвете, с петухами/ - from * to * от восхода до заката > under the * под солнцем, в этом мире, на земле, на свете;
тж. эмоц.-усилит. значение > there is nothing new under the * ничто не ново под луной > from every country under the * из всех стран мира /планеты/ > what under the * do you mean? что же именно вы хотите сказать?;
я не понимаю - в чем дело? > where under the * did you go? куда это вы провалились? > with the * по часовой стрелке > against the * против часовой стрелки > in the * спокойно, безбедно;
ярко, заметно > he loves to live in the * он любит жить без забот > a place in the * теплое местечко > to be in the * купаться в лучах славы > as... as the * shines on такой, что другого (такого) не сыщешь > to hail /to adore/ the rising * заискивать перед новой властью > to forsake the setting * отречься от старой власти > his * is rising его звезда восходит > to hold a candle to the * заниматься ненужным делом, зря тратить силы > to see the * жить > to have been in the *, to have the * in one's eyes (сленг) быть пьяным > let not the * go down upon your wrath (библеизм) солнце да не зайдет во гневе вашем;
не сердитесь больше одного дня > the morning * never lasts a day (пословица) ничто не вечно под луной греть на солнце греться на солнце, загорать (тж. to * oneself) помещать, выставлять на солнце;
подвергать (что-л.) действию солнечных лучей;
сушить на солнце светить как солнце ~ поэт. год, день;
against the sun против часовой стрелки;
with the sun по часовой стрелке;
under the sun на нашей планете, в этом мире ~ солнечный свет;
солнечные лучи;
in the sun на солнце;
to bask in the sun греться на солнце to take the ~ загорать;
to close the shutters to shut out the sun закрыть ставни, чтобы затемнить комнату sun уст. восход или закат солнца;
to rise with the sun рано вставать;
from sun to sun от восхода (и) до заката (солнца) to hail (или to adore) the rising ~ заискивать перед новой властью;
his sun is rising (is set) его звезда восходит (закатилась) to hail (или to adore) the rising ~ заискивать перед новой властью;
his sun is rising (is set) его звезда восходит (закатилась) a place in the ~ = тепленькое местечко;
выгодное положение;
to hold a candle to the sun заниматься ненужным делом, зря тратить силы ~ солнечный свет;
солнечные лучи;
in the sun на солнце;
to bask in the sun греться на солнце let not the ~ go down upon your wrath шутл. не сердитесь больше одного дня;
the morning sun never lasts a day посл. = ничто не вечно под луной let not the ~ go down upon your wrath шутл. не сердитесь больше одного дня;
the morning sun never lasts a day посл. = ничто не вечно под луной a place in the ~ = тепленькое местечко;
выгодное положение;
to hold a candle to the sun заниматься ненужным делом, зря тратить силы sun уст. восход или закат солнца;
to rise with the sun рано вставать;
from sun to sun от восхода (и) до заката (солнца) with: I am entirely ~ you in this в этом вопросе я с вами полностью согласен;
to rise with the sun вставать на зорьке, вместе с солнцем sun уст. восход или закат солнца;
to rise with the sun рано вставать;
from sun to sun от восхода (и) до заката (солнца) ~ выставлять на солнце;
подвергать действию солнца ~ поэт. год, день;
against the sun против часовой стрелки;
with the sun по часовой стрелке;
under the sun на нашей планете, в этом мире ~ греть(ся) на солнце;
to sun oneself греться на солнце ~ солнечный свет;
солнечные лучи;
in the sun на солнце;
to bask in the sun греться на солнце ~ солнце;
to take (или to shoot) the sun мор. измерять высоту солнца секстантом;
mock sun астр. ложное солнце ~ греть(ся) на солнце;
to sun oneself греться на солнце ~ солнце;
to take (или to shoot) the sun мор. измерять высоту солнца секстантом;
mock sun астр. ложное солнце to take the ~ загорать;
to close the shutters to shut out the sun закрыть ставни, чтобы затемнить комнату ~ поэт. год, день;
against the sun против часовой стрелки;
with the sun по часовой стрелке;
under the sun на нашей планете, в этом мире ~ поэт. год, день;
against the sun против часовой стрелки;
with the sun по часовой стрелке;
under the sun на нашей планете, в этом мире -
6 sun
1. n солнечный свет; солнечные лучи; солнечное тепло2. n солнце; звезда, являющаяся центром системы планетthere are many suns larger than ours — есть много солнц, которые больше нашего
a dress discoloured by the sun — платье, выцветшее на солнце
3. n поэт. год4. n поэт. деньSun Day — «День Солнца»
5. n поэт. восход или заход солнцаas … as the sun shines on — такой, что другого не сыщешь
to hold a candle to the sun — заниматься ненужным делом, зря тратить силы
6. v греть на солнце7. v греться на солнце, загорать8. v помещать, выставлять на солнце; подвергать действию солнечных лучей; сушить на солнце9. v поэт. светить как солнцеСинонимический ряд:1. sol (noun) daystar; fireball; luminary; orb; phoebus; sol2. sunlight (noun) sunlight; sunshine3. bask (verb) bask; insolate -
7 sun
[sʌn] 1. сущ.1) (the sun / Sun) солнце; астр. Солнцеblazing / bright — яркое солнце
mock sun астр. — ложное солнце
midnight sun — полуночное, незаходящее солнце в полярных областях
to take / shoot the sun мор. — измерять высоту солнца секстантом
The Sun rises in the east and sets in the west. — Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
2) солнце, центральная планета других планетных систем3) солнечный свет; солнечные лучиin the sun — на солнце, под солнечными лучами
to close the shutters to shut out the sun — закрыть ставни, чтобы затемнить комнату
4) поэт. год, день5) уст. восход или заход солнца••with the sun мор. — по часовой стрелке
under the sun — под солнцем, в этом мире, на свете
the Land of the Midnight Sun — Страна полуночного солнца (о Норвегии, Швеции, Финляндии и Лапландии, а также о штате Аляска)
to hold a candle to the sun — заниматься ненужным делом, зря тратить силы
to hail / adore the rising sun — заискивать перед новой властью
His sun is rising (is set). — Его звезда восходит (закатилась).
Let not the sun go down upon your wrath. — Не сердитесь больше одного дня.
2. гл.The morning sun never lasts a day. — Ничто не вечно под луной.
1)а) = sun oneself греться на солнцеWe remained here all day airing and sunning our baggage. — Мы провели здесь весь день, проветривая и просушивая наши вещи.
2) выставлять на солнце; подвергать действию солнца3) поэт.; уст. светить как солнце; освещать как солнце -
8 sun
1. [sʌn] n1. солнцеthe Sun - астр. Солнце
the midnight sun - полуночное /незаходящее/ солнце ( в полярных областях)
to take /to shoot/ the sun - мор. брать высоту солнца
2. (the sun) солнечный свет; солнечные лучи; солнечное теплоin the sun - на солнце [см. тж. ♢ ]
to sit /to bask/ in the sun - греться на солнце
we have two hours of the sun yet - до заката ещё два часа, стемнеет только через два часа
3. солнце; звезда, являющаяся центром системы планетthere are many suns larger than ours - есть много солнц, которые больше нашего
4. поэт.1) год2) день5. восход или заход солнцаto rise with the sun - вставать чуть свет /на рассвете, с петухами/
♢
under the sun - а) под солнцем, в этом мире, на земле, на свете; there is nothing new under the sun - ничто не ново под луной; from every country under the sun - из всех стран мира /планеты/; б) эмоц.-усил. what under the sun do you mean? - что же именно вы хотите сказать?; я не понимаю - в чём дело?; where under the sun did you go? - ≅ куда это вы провалились?in the sun - а) спокойно, безбедно; he loves to live in the sun - он любит жить без забот; a place in the sun - тёплое местечко; б) ярко, заметно
to be in the sun - ≅ купаться в лучах славы [см. тж. 2]
as... as the sun shines on - такой, что другого (такого) не сыщешь
to hail /to adore/ the rising sun - заискивать перед новой властью
his sun is rising [set] - его звезда восходит [закатилась]
to hold a candle to the sun - заниматься ненужным делом, зря тратить силы
to have been in the sun, to have the sun in one's eyes - сл. быть пьяным
let not the sun go down upon your wrath - а) библ. солнце да не зайдёт во гневе вашем; б) не сердитесь больше одного дня
2. [sʌn] vthe morning sun never lasts a day - посл. ≅ ничто не вечно под луной
1. 1) греть на солнце2) греться на солнце, загорать (тж. to sun oneself)2. помещать, выставлять на солнце; подвергать (что-л.) действию солнечных лучей; сушить на солнце3. поэт. светить как солнце -
9 barbecue
['bɑːbɪkjuː]1) Общая лексика: барбекю, большая рама, на которой туша жарится целиком, жарить ломтиками на вертеле (мясо, редк. рыбу), жарить мясо над решёткой на вертеле, жарить тушу целиком, жарить целиком (быка, барана), жаркое на вертеле (типа шашлыка), площадка для сушки кофейных бобов, пожарить целиком, туша, зажаренная целиком, целиком жарить, целиком зажаренная туша, пикник с традиционным блюдом из мяса зажаренного на решётке над углями2) Американизм: празднество на открытом воздухе, во время которого туши жарятся целиком, ресторан типа шашлычной, пикник или приём на открытом воздухе (во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле), пикник на открытом воздухе (во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле), приём на открытом воздухе (во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле)3) Устаревшее слово: кроватная рама, сушить на солнце (бобы), сушить на солнце (бобы и т.п.), рама с вертелом (для жаренья, вяления или копчения туши), настил для сушки кофейных бобов (и т.п.)4) Сленг: дружеская встреча, неформальная встреча, сексуально привлекательная девушка, привлекательная молодая женщина5) Макаров: пикник на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле, приём на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле, целиком зажаренная туша (быка, свиньи), барбекю (жаркое на вертеле типа шашлыка), барбекю (целиком зажаренная туша быка, свиньи)6) Табуированная лексика: женщина, как объект орального секса, сексапильная девушка, физически привлекательная девушка -
10 bake
испечь глагол:печься (bake, roast)загорать на солнце (bake, bronze)имя существительное:выпекание (baking, bake) -
11 сжигать
несовер. - сжигать;
совер. - сжечь( кого-л./что-л.) burn (down/out) ;
cremate( в крематории) сжигать на костре ≈ faggot ист. сжигать дотла -
12 bake
[beɪk]печь(ся)сушить на солнце; обжигатьзапекаться; застывать, затвердеватьзагорать на солнце, покрываться загаромАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bake
-
13 bake
[beɪk] 1. гл.1)а) печь, выпекатьMy bread is baked in my own oven. — Я пеку хлеб в своей собственной печи.
б) печься2) сушить на солнце; обжигать ( кирпичи)3) запекаться; застывать, затвердеватьSyn:4) загорать на солнце, покрываться загаром2. сущ.1) выпекание, запекание2) выпечка, мучные кондитерские изделия3) разг. застолье, на котором главным блюдом является выпечка•• -
14 bake
[beɪk]bake загорать на солнце bake запекаться; затвердевать bake печь(ся) bake сушить на солнце; обжигать (кирпичи) -
15 barbecue
ˈbɑ:bɪkju:
1. сущ.
1) целиком зажаренная туша
2) большая рама с решеткой для жаренья/копчения мяса большими кусками A barbecue is a stage of green sticks built over a fire on which the meat is laid. ≈ Решетка делается из зеленых веток, над огнем, а на них лежит мясо.
3) амер. пикник с традиционным блюдом из мяса, зажаренного на решетке над углями
4) площадка для сушки кофейных бобов
2. гл.
1) жарить мясо над решеткой на вертеле, жарить на рашпере We killed and barbecued a beef. ≈ Мы зарезали и зажарили на вертеле быка.
2) жарить (тушу) целиком Syn: grillбарбекю, целиком зажаренная туша (быка, свиньи) барбекю, жаркое на вертеле (типа шашлыка) - * sauce пряный острый соус для жаркого пикник или прием на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле (американизм) ресторан типа шашлычной (устаревшее) рама с вертелом (для жаренья, вяления или копчения туши) кроватная рама настил для сушки кофейных бобов и т. п. жарить целиком (быка, барана и т. п.) жарить (мясо, редк. рыбу) ломтиками на вертеле (устаревшее) сушить на солнце( бобы и т. п.)barbecue большая рама с решеткой для жаренья или копчения мяса большими кусками ~ жарить мясо над решеткой на вертеле ~ жарить (тушу) целиком ~ амер. пикник с традиционным блюдом из мяса, зажаренного на решетке над углями ~ площадка для сушки кофейных бобов ~ целиком зажаренная тушаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > barbecue
-
16 barbecue
1. [ʹbɑ:bıkju:] n1. 1) барбекю, целиком зажаренная туша (быка, свиньи)2) барбекю, жаркое на вертеле ( типа шашлыка)2. 1) пикник или приём на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле2) амер. ресторан типа шашлычной3. уст.1) рама с вертелом (для жаренья, вяления или копчения туши)2) кроватная рама3) настил для сушки кофейных бобов и т. п.2. [ʹbɑ:bıkju:] v1. 1) жарить целиком (быка, барана и т. п.)2) жарить (мясо, редк. рыбу) ломтиками на вертеле2. уст. сушить на солнце (бобы и т. п.) -
17 be sun dried
Математика: сушить на солнце -
18 sun dry
1) Общая лексика: сушить на солнце2) Рыбоводство: вялить -
19 sun-dry
['sʌndraɪ]Общая лексика: сушить на солнце -
20 sun dry
(v) сушить на солнце
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СУШИТЬ — СУШИТЬ, сушу, сушишь, несовер. (к высушить). 1. что. Делать сухим (см. сухой в 1, 2 и 3 знач.), держа на воздухе или в теплом, жарком месте. «Ризу влажную мою сушу на солнце под скалою.» Пушкин. «Крестьянка сушила скошенную траву.» Федин. Сушить… … Толковый словарь Ушакова
СУШИТЬ — Сушить во сне белье предвещает серьезное недомогание, вызов «скорой помощи» и длительное излечение в больнице. Сушить виноград – к огорчительным новостям, сушить груши и яблоки – скучная любовь с человеком, прямо противоположным вам по… … Сонник Мельникова
сушить — на одном солнце онучи сушили.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сушить просушивать, высушивать, обсушивать. Ant. мочить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сушить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я сушу, ты сушишь, он/она/оно сушит, мы сушим, вы сушите, они сушат, суши, сушите, сушил, сушила, сушило, сушили, сушащий, сушимый, сушивший, сушенный, суша; св. высушить; сущ … Толковый словарь Дмитриева
вы́сушить — шу, шишь; сов., перех. 1. (несов. высушивать и сушить). Сделать сухим; просушить. Высушить белье. □ Радостно приветствует дождь крестьянин: Дождичек вымочит, солнышко высушит! говорит он. И. Гончаров, Обломов. Табак был высушен мною на солнце, на … Малый академический словарь
Сушка грибов — Сушка широко распространенный и наилучший способ заготовки грибов, так как при ней более чем при солении и мариновании сохраняется их питательная ценность. Для сушки используются главным образом трубчатые грибы: белые, подосиновики, подберезовики … Энциклопедия грибника
СУШКА ГРИБОВ — один из способов заготовки грибов впрок. Сушить лучше всего белые грибы, но сушат также подберёзовики, подосиновики, маслята, опёнки. Для сушки следует отбирать крепкие печервнвые грибы. Отобравшие грибы очистить от земли и сора и протереть… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Грибы — заготовка грибов — Имеется очень много видов съедобных грибов. Из них наиболее известны белые, подосиновики, подберезовики, маслята, грузди, белые подгрузди, рыжики, лисички, сыроежки, опенки. К съедобным относятся и такие менее известные грибы, как козляки,… … Книга о вкусной и здоровой пище
МОЛИ — мелкие бабочки; некоторые виды моли платяная, шубная, ковровая и др., обитают в жилище и портят одежду. Бабочки моли не питаются. Они откладывают яички не только на шерстяные ткани, ковры, щетину, волос, перо, мех, но и роняют их на пол, на шкафы … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
вало́к — 1) лка, м. Вытянутая в длину куча, гряда скошенной травы. Сено в валках намочил дождь, прибавилось работы; пришлось валки растрясать, сушить на солнце. Шолохов, Тихий Дон. 2) см. валки … Малый академический словарь
вяление — ВЯЛИТЬ, лю, лишь; ленный; несов., что. Сушить на солнце, на открытом воздухе для заготовки впрок. В. рыбу. В. яблоки, груши. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова